Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - Francky5591

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1301 - 1320 από περίπου 1393
<< Προηγούμενη••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Επόμενη >>
20
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά indisponible momentanément
indisponible momentanément

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Unavailable at the moment
Εβραϊκά ×œ× פנוי זמנית
100
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Anschlussklemme
Anschlussklemme

Das Modell:
2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.

Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Feeder clamp
Γαλλικά Pince pour cordon d'alimentation
18
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Straight outta Compton
Straight outta Compton

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά En direct de Compton
102
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Subjonctif imparfait (que je...)
26
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά You still own the underground ?
You still own the underground ?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Vous possédez encore le sous-sol?
16
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά Ma stavo scherzando!
Ma stavo scherzando!
io stavo = imparfait de "stare"
oppure "Ma scherzavo!"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mais je plaisantais!
680
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Aprendizaje de la lengua
6
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά CARAMBA!
CARAMBA!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά WOW!
Γαλλικά Mince alors!
Πορτογαλικά Caramba!
Ιταλικά AMMAZZA!
29
Γλώσσα πηγής
Λατινικά NON EST VIVERE SED VALERE VITA EST
NON EST VIVERE SED VALERE VITA EST

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά A vida não é viver, mas gozar de saúde.
Γαλλικά Non est vivere
Ρουμανικά ViaÅ£a nu constă în a trăi
45
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø¨Ø­Ø± الناس
Γερμανικά Menschenmeer
Εβραϊκά ×™× הגברים
Γαλλικά Marée humaine
53
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά aumenta
Ti amo amore mio e il mio amore per te aumenta di giorno in giorno

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά augmente
Ολλανδικά Meer en meer
Αγγλικά it increases
47
Γλώσσα πηγής
Λατινικά adelphoe
virginem vitiasti quam te non jus fuerat tangere.



Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Tu as deshonoré une jeune fille
<< Προηγούμενη••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Επόμενη >>